Cải tiến "tiếq Việt": Bác sĩ còn không viết nổi tên mình, người bệnh khỏi lo không đọc được đơn thuốc!

Trong cơn “bĩ cực”, các bác sĩ ngành răng hàm mặt có thể nhìn thấy cơ hội cho mình. Họ có thể hái bộn tiền khi số lượng bệnh nhân trẹo quai hàm tăng lên nhanh chóng trong nỗ lực xóa mù chữ “tiếq Việt”.

VIDEO PGS.TS đề xuất “Tiếq Việt" chứng minh lợi ích của bộ chữ cải tiến
https://i2.vitalk.vn/thread/src/2017/11/28/2949914716_1511843330.JPG

PGS.TS Bùi Hiền với đề xuất cải tiến tiếng Việt đang khiến chính các chuyên gia ngôn ngữ, bác sĩ cũng “hoang mang style” vì với ngay cả tên của chính mình, họ cũng không thể đọc nổi. Một vị bác sĩ khẳng định: “Tôi chẳng phải bảo thủ, cũng chẳng phải bằng cấp rởm và cũng chẳng phải học sinh, sinh viên vào loại làng nhàng, nhưng nói thật là tôi không thể đọc trôi chảy chỉ một đoạn ngắn: Tiếq Việt là qôn qữ cín’ wứk zùq coq n’à cườq và kơ sở záo zụk xák. Kăn kứ vào mụk tiêu záo zụk và yêu kầu kụ wể về nội zuq záo zụk, Wủ tướq cín’ fủ kuy dịn’ việk zạy và họk bằq tiếq nướk qoài coq n’à cườq và kơ sở záo zụk xák….”. 

Như vậy có thể ước lượng cả nước, số người đọc trôi chảy ngay lần đầu loại chữ của PGS.TS Bùi Hiền chắc chỉ "đếm trong một bàn tay”. Đắng cay hơn, theo như bác sĩ này, với chính tên của mình, anh cũng phát âm trẹo lưỡi mà không sao đọc cho đúng “Cần Dan Án!” (tên đúng là Trần Danh Ánh). Dự là nếu bác sĩ không đọc nổi tên chính mình thì rất có thể tương lai 90% dân số Việt Nam có thể tái mù chữ!

https://i2.vitalk.vn/thread/src/2017/11/28/6708247228_1511843335.jpg

Xem đầy đủ nội dung trích dẫn

>>Sử dụng thử công cụ giúp chuyển đổi 'tiếng Việt' sang 'tiếq Việt'

VIDEO Ý kiến người trong cuộc vụ cải tiến bảng chữ cái tiếng Việt
0 bình luận
-
Đúng là nuôi ong tay áo, nuôi khỉ dòm nhà! 

- Trả lời -

- 21:11 - 28/11

Ông này chưa nghiên cứu hết công trình, khi ông ấy nghiên cứu hết công trình sẽ đúc kết 1 câu như sau: cải cách giáo dục sẽ bị toàn dân chửi mấy đời, các gs ts về sau lấy tôi làm gương đừng mang ra cải cách thay đổi

- Trả lời -

- 00:36 - 29/11

Kủ kặk

- Trả lời -

- 17:29 - 28/11

Nghe vị PGS.TS này phát biểu thì tôi đã phần nào hiểu được lý do tại sao bác ấy lại có cái "công trình nghiên cứu" đồ sộ đang phả hơi nóng vào mạng xã hội mấy ngày vừa qua. Chỉ tiếc là vẫn chưa biết bác ấy được cấp bằng tiến sĩ chuyên ngành gì? Có lẽ, Great Britain nên mời bác ấy sang làm cái nghiên cứu để thay đổi cách đọc vớ vẩn, quá phức tạp cúa mấy cái từ kiểu như "Read" ở Quá khứ phân từ 1 và 2....Phải nói là cái máy tính của tôi nó bền, phun cả 1 cốc nước vào mà không sập nguồn. Mịa, nó mà sập là ông đến tận nhà cụ PGS này bắt đền ngay. Hỏi gì mà rõ hay: tại sao cùng là âm cha/tra mà lại phải viết khác nhau? Chắc ngày xưa không được học đánh vần  

- Trả lời -

- 00:07 - 29/11

Ông ấy học ở Liên Xô, lấy bằng Phó Tiến sĩ tại trường Đại học Tổng hợp Quốc gia Lômônôxốp năm 1972 về lĩnh vực từ đồng nghĩa tiếng Nga. Đã công bố khoảng 300 công trình nghiên cứu, sách báo, từ điển về tiếng Nga. Tóm lại, ông là người rất “chung thủy” với ngôn ngữ Nga, nên không gì lạ khi ông không hề biết các nguyên tắc cơ bản của ngôn ngữ Việt, dẫn đến đề xuất công trình về cải tiến tiếng Việt hết sức tào lao, phản khoa học như mọi người đã biết!

-

- 16:03 - 29/11

Bài gì có mấy câu vậy trời?

- Trả lời -

- 11:21 - 28/11

vừa bị lỗi trang bạn ạ. giờ hiển thị được rồi

-

- 11:26 - 28/11

Bạn có thể quan tâm
Thông báo
Giúp chúng tôi hiểu điều gì đang xảy ra

Có vấn đề gì vậy?